Erik says (22:42):
hörde du att lella ska gifta sig?
Peter says (22:42):
japp! men inte har jag sett ryken av någon inbjudan än! som de grunnankompisar vi är förväntar jag mig en sådan
jag förväntar mig ett sjujävla kalas i dagarna tre!
Peter says (22:43):
har du fått någon inbjudan?
Erik says (22:44):
inte vad jag vet
om den nu inte ligger hemma alltså
men nog tycker jag att man kan förvänta sig det
Peter says (22:44):
tror du CARINA kommer?
Erik says (22:45):
hon är ju grädden på moset så att säga så det hoppas jag
inget kalas utan å CARINA
Inte nog med att varken jag eller Erik sett till någon inbjudan (än?), vi famlar nu också i mörker sen jag tänkte en tanke för mycket. Den till synes enkla frågan om det heter “grunnan” eller “grunna” gör att jag nu sitter här helt förvirrad. Jag ser hur min barndoms somrar försvinner i ett dunkel framför mina ögon och jag vet inte vad jag ska ta mig till. Det är viktigt det här! Vi har alltid sagt “Grunnan” men nu då jag tänker på det vill jag minnas att vägskylten där vid den stora vägen på rätt sida älven inte säger något annat än “Grunna”. För att söka svar vände jag mig därför till Google Maps. Google brukar ha svar på det mesta men den här gången ställer jag mig frågande till dess förslag. Framför mina ögon ser jag “Tomasgrönnan”. Men vo faan! Vi kan direkt utesluta Tomas-delen för den är helt uppåt väggarna men “grönnan” gör mig osäker här. Jag har alltid trott att “grunna” kommer ifrån att det är just grunt (MS Word ger synonymen “inte djupt”, no shit säger jag!) och att ordet helt enkelt fått sig en slev bonschka över sig. Kan det vara så att jag har haft fel hela tiden? Att namnet verkligen är “grönnan” och att det betyder något helt annat? “Grönna” som i att det är grönt (på grund av allt slam som älven drar med sig och gör att det växer bra)? Eller att “grönna” är en mysko variant av “granna”, det vill säga vackert? Jag skulle verkligen behöva “Pitemålet – ållt mila aagg å ööx” nu. Eller ännu bättre; farmor och farfar, de skulle säkert ha vetat det här.
Så vem har rätt och vem har fel? Och framförallt, vad betyder “grönnan”!? Att jag har rätt vet jag ju redan så det behöver ni egentligen inte fundera på.
10 Comments
Halla! En som Eventuellt skulle kunna nysta upp detta bekymmer (jag inser verkligen hur allvarligt det dar ar for det stor mig ocksa efter att ha last det)ar ju aa Liiisa iom. stugan ett stenkast darifran!
Men hallå! JomenLisaja! Att jag inte tänkte på det. Nu ska jag bara lyckas nå na också :)
Erik verkar ju javligt tight i det snaret sa att saga! :)
Om man läser på vägskylten så står det Grynnanvägen och det är den svenska beteckningen på “grunnan” som vi säger på “pitefint”. På pitemål säger man “grönnan”, därav denna språkförbistring.
Varför säger då kartmaterialet från Tele Altlas (som både Google och Eniro använder sig av) att platsen (obs inte plassn) heter “Tomasgrönnan”? Det känns lite märkligt att en ytterst lokal dialekt har fått ge namn åt en så viktig del av pitebygden ;) Om det är som du säger att det på rikssvenska heter “Grynnan” bör det ju stå Tomasgrynnan.
“Erik verkar ju javligt tight i det snaret sa att saga!” – va?
Jag vill inte riktigt ge med mig att jag har fel men inte nog med att jag först får en anonym kommentar om hur det ligger till, nu har jag också fått svar från Liiisa. Jag ger er ett utdrag: “Det heter alltså Grynnan på ren svenska. Man säger däremot “Grönna/Grönnan” på pitemålet.”
Jag skyller allt på En Lennart och vill samtidigt tillägga att det bara låter löjligt att uttala det med ett betonat “ö” istället för “u” :)
En Lennart kan val inte ha fel?! En man som kan sola sidledes i speedos for att fa en jamn tan bor man Inte Underskatta! Den perfekta brannan bor nastan ha det langsta stratet? :)
edit Straet.
edit kanske strat? Usch, svenska ar inte min grej langre. Sawadee! Nu ska det trekkas adjoken!